De isport e de limba. Unu meledu

12 Austu 2024
Imane

Sas Olimpiades sunt finidas. Dae cando sunt comintzadas, sas allegas ìtalo-sardignolas contra a sa Frantza (a sa croba baguette-bidet suta de suircu b’amus annantu sas abbas de sa Senna, s’assuconu pro sas immàgines giacobinas e sa mesa de sos Deos chi at fatu inchietare santos e santicas) mùsica fiant, prus isvilida de unu turmentone istiale. Posca est arribada sa pugiladora algerina e cada unu at naradu sa sua. Fintzas su giornalista frantzesu cheriat intèndere sa sua, sa de Imane. Ma in frantzesu. Issa de sua at mustradu sa vàllia, che chi no esseret bastada sa chi amus bidu in su ring, torrende·li risposta, in inglesu: «faeddo in àrabu, bi sunt sos tradutores». Bene, unu jab contra a sa mentalidade colonialista. Ma a bos l’immaginades un’àtera iscena? Pro nàrrere, si unu giornalista sardu che a nois aiat pedidu a sa pallavolista Alessia Orro de faeddare in sardu, ite totu podiat sutzèdere? Forsis custu giornalista (mancari movende dae una mirada antocolonialista) nde fiat essidu prus antipàticu de su frantzesu, in custa Sardigna chi punnat a sas medàllias cantende su de Mameli.

 

m.p.

© RIPRODUZIONE RISERVATA